Uniwersytet w Białymstoku - Central Authentication SystemYou are not logged in | log in
Study programmes > First-cycle studies > Philology > (in Polish) Filologia,filologia rosyjska-komunikacja językowa w sferze biznesu-stacjon.3-letn.stud. I stop.(KRK)

(in Polish) Filologia,filologia rosyjska-komunikacja językowa w sferze biznesu-stacjon.3-letn.stud. I stop.(KRK) (Fil_RosKom_S1_KRK)

(in Polish: Filologia,filologia rosyjska-komunikacja językowa w sferze biznesu-stacjon.3-letn.stud. I stop.(KRK))
(in Polish) studia pierwszego stopnia
full-time, 6-semester
Language: Polish, Russian

Opis

Studia pierwszego stopnia trwające 6 semestrów. Liczba godzin zajęć: 2040. Liczba punktów ECTS: 180.

KWALIFIKACJE ABSOLWENTA

Moduł specjalizacyjny: filologia rosyjska –  komunikacja językowa w sferze biznesu został przygotowany dla osób, którzy pragną po ukończeniu studiów pracować w przedsiębiorstwach i instytucjach utrzymujących kontakty z partnerami z terenu Federacji Rosyjskiej. Absolwent, oprócz elementarnego wykształcenia ogólnohumanistycznego, posiada podstawową wiedzę o języku, literaturze, historii i kulturze rosyjskiej. Legitymuje się praktyczną znajomością języka rosyjskiego na poziomie C1 wg Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Rady Europy.

Wybór modułu specjalizacyjnego: filologia rosyjska –  komunikacja językowa w sferze biznesu daje absolwentowi umiejętności prowadzenia korespondencji urzędowej i handlowej, tłumaczenia rozmów biznesowych oraz kontraktów i umów zawieranych z partnerami rosyjskimi. Pozwala to na podjęcie pracy w w firmach handlowych, turystycznych i kulturalnych, w których, ze względu na specyfikę kontaktów międzynarodowych, niezbędna jest czynna znajomość języka rosyjskiego. Absolwent posiada wiedzę i umiejętności pozwalające na podjęcie studiów drugiego stopnia.

Grupy zajęć objętych programem studiów:

  1. Wychowanie fizyczne/zajęcia alternatywne
  2. Praktyczna nauka języka rosyjskiego cz. 1
  3. Praktyczna nauka języka rosyjskiego cz. 2
  4. Praktyczna nauka języka rosyjskiego cz. 3
  5. Praktyczna nauka języka rosyjskiego – laboratorium cz. 1
  6. Praktyczna nauka języka rosyjskiego – laboratorium cz. 2
  7. Praktyczna nauka drugiego języka obcego cz. 1
  8. Praktyczna nauka drugiego języka obcego cz. 2
  9. Wstęp do językoznawstwa
  10. Wstęp do literaturoznawstwa
  11. Historia literatury rosyjskiej, cz. 1
  12. Historia literatury rosyjskiej, cz. 2
  13. Historia literatury rosyjskiej, cz. 3
  14. Literatura powszechna
  15. Historia Rosji
  16. Analiza dzieła literackiego
  17. Kultura Rosji (moduły do wyboru: Kultura Rosji – Folklor zwyczaje i obyczaje narodu rosyjskiego/ Kultura Rosji – Kultura staroruska/ Kultura Rosji – Rosyjska kultura XX wieku (i pocz. XXI wieku)/ Kultura Rosji – Rosyjska kultura muzyczna)
  18. Wiedza o akwizycji i nauce języków
  19. Historia filozofii
  20. Technologia informacyjna
  21. Język SCS
  22. Historia języka rosyjskiego z elementami gramatyki historycznej
  23. Ochrona własności intelektualnej
  24. Gramatyka opisowa języka rosyjskiego – fonetyka
  25. Gramatyka opisowa języka rosyjskiego – morfologia
  26. Gramatyka opisowa języka rosyjskiego – składnia
  27. Gramatyka kontrastywna rosyjsko-polska
  28. Podstawy ekonomii - moduł specjalności
  29. Rosyjska terminologia ekonomiczna – zajęcia specjalnościowe
  30. Komunikacja w biznesie - zajęcia specjalnościowe
  31. Korespondencja handlowa - zajęcia specjalnościowe
  32. Podstawy leksykologii /Podstawy stylistyki - moduł do wyboru
  33. Seminarium licencjackie

 Dodatkowe dokumenty

Od kandydatów zakwalifikowanych do przyjęcia na studia wymagane są następujące dokumenty:
1) ankieta osobowa (wydrukowana z systemu IRK), zawierająca imię (imiona) i nazwisko, datę i miejsce urodzenia, numer PESEL, a w przypadku jego braku – nazwę i numer dokumentu tożsamości, adres zamieszkania oraz adres do korespondencji,
2) poświadczona przez uczelnię (na podstawie przedłożonego oryginału):
– kopia świadectwa dojrzałości albo kopia świadectwa dojrzałości i zaświadczenia o wynikach egzaminu maturalnego z poszczególnych przedmiotów w przypadku kandydata na studia pierwszego stopnia lub jednolite studia magisterskie,
– kopia dyplomu ukończenia studiów pierwszego stopnia, studiów drugiego stopnia lub jednolitych magisterskich, w przypadku kandydata na studia drugiego stopnia,
3) zaświadczenie od lekarza medycyny pracy, stwierdzające brak przeciwwskazań do studiowania na wybranym kierunku (dotyczy kierunków: biologia, biologia z przygotowaniem pedagogicznym, chemia, chemia kryminalistyczna i sądowa, ekobiznes, jakość i bezpieczeństwo środowiska, mikrobiologia),
4) do wglądu własny dokument tożsamości, a w przypadku gdy dokumenty kandydata dostarcza jego pełnomocnik powinien on okazać własny dokument tożsamości oraz kopię dowodu tożsamości kandydata,
5) podanie o wydanie Elektronicznej Legitymacji Studenckiej (wydrukowane z systemu IRK) [kolorowe zdjęcie do ELS w postaci pliku JPG lub PNG o wymiarach 500x625 px (20x25mm) w rozdzielczości 300 dpi],
6) deklaracja językowa (wydrukowana z systemu IRK) – dotyczy kierunków studiów, na których lektorat języka obcego obowiązuje od pierwszego roku studiów,
7) pełnomocnictwo do złożenia dokumentów, w przypadku gdy dokumenty kandydata składane są przez osobę trzecią,
8) zgoda rodziców lub opiekunów prawnych na podjęcie studiów w przypadku osób niepełnoletnich,
9) kserokopia dokumentu potwierdzającego posiadanie tytułu laureata lub finalisty olimpiady lub konkursu wydanego przez komitet organizacyjny olimpiady lub konkursu (z oryginałem do wglądu)

Kandydaci-cudzoziemcy, ubiegający się o przyjęcie na studia, dokonują kompletnej rejestracji w systemie IRK. Od kandydatów zakwalifikowanych do przyjęcia na studia są wymagane następujące dokumenty:
Po zakwalifikowaniu się kandydat powinien dostarczyć na studia prowadzone w języku polskim na dany wydział, a na studia prowadzone w języku obcym do Uniwersyteckiego Centrum Rekrutacji komplet następujących dokumentów:
1) wydrukowaną z systemu IRK ankietę osobową,
2) wydrukowane z systemu IRK podanie o wydanie Elektronicznej Legitymacji Studenckiej zawierające aktualne zdjęcie kandydata o wymiarze 20 mm x 25 mm w rozdzielczości 300 dpi],
3) poświadczoną przez uczelnię (na podstawie przedłożonego oryginału):
kopię świadectwa dojrzałości opatrzonego apostille lub zalegalizowanego wraz z uwierzytelnionym tłumaczeniem, o którym mowa w § 2 ust. 2, w przypadku kandydata ubiegającego się o przyjęcie na studia pierwszego stopnia,
kopię dyplomu ukończenia studiów pierwszego stopnia, studiów drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich opatrzonego apostille lub zalegalizowanego wraz z uwierzytelnionym tłumaczeniem, o którym mowa w § 2 ust. 2, w przypadku kandydata ubiegającego się o przyjęcie na studia drugiego stopnia,
4) okazać ważną Kartę Polaka, zezwolenie na pobyt stały lub zezwolenie rezydenta długoterminowego Unii Europejskiej, zezwolenie na pobyt czasowy, decyzję w sprawie stwierdzenia polskiego pochodzenia, dokument potwierdzający status uchodźcy nadany w Rzeczypospolitej Polskiej lub korzystanie z ochrony czasowej bądź uzupełniającej, dokument potwierdzający rodzaj i stopień pokrewieństwa z obywatelem Rzeczypospolitej Polskiej pod warunkiem zamieszkiwania na terenie Polski,
5) w przypadku ubiegania się na studia w języku polskim poświadczoną przez uczelnię kopię dokumentu (na podstawie przedłożonego oryginału) potwierdzającego znajomość języka polskiego na poziomie co najmniej B1 potwierdzoną certyfikatem, dyplomem ukończenia studiów, nauką w szkole, ukończonym kursem językowym lub potwierdzenie Uczelni uzyskane w procesie rekrutacji, że znajomość języka polskiego jest wystarczająca do podjęcia nauki w tym języku,

Zwolnieni z konieczności przedstawiania dokumentu są stypendyści NAWA oraz kandydaci posiadający:
zezwolenie na pobyt stały,
Kartę Polaka,
świadectwo dojrzałości wydane w polskim systemie oświaty,
dyplom ukończenia studiów wyższych w polskim języku wykładowym.

6) w przypadku ubiegania się na studia w języku obcym poświadczoną przez uczelnię kopię dokumentu (na podstawie przedłożonego oryginału) potwierdzającego znajomość języka obcego na poziomie co najmniej B2 potwierdzoną certyfikatem, dyplomem ukończenia studiów, nauką w szkole, ukończonym kursem językowym lub potwierdzenie Uczelni uzyskane w procesie rekrutacji, że znajomość języka obcego jest wystarczająca do podjęcia nauki w tym języku,
Zwolnieni z konieczności przedstawienia dokumentu są kandydaci:
dla których język obcy był językiem wykładowym w ukończonej szkole średniej lub na ukończonych studiach,
dla których język obcy jest językiem ojczystym,
którzy zdali maturę z języka obcego na poziomie rozszerzonym co najmniej na 80%,
którzy w trakcie studiów zdali egzamin z języka obcego na poziomie B2 i jest on wykazany w suplemencie do dyplomu.

7) kopię dokumentu potwierdzającego posiadanie (na podstawie przedłożonego oryginału):
polisy ubezpieczenia zdrowotnego na dany rok akademicki kształcenia w Polsce lub
Europejskiej Karty Ubezpieczenia Zdrowotnego, lub
powszechnego ubezpieczenia zdrowotnego, lub
potwierdzenia pokrycia przez ubezpieczyciela kosztów leczenia na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej na minimalną kwotę 30 000 euro.
A w przypadku braku dokumentów, o których mowa w lit. a-d, złożą oświadczenie o dostarczeniu jego kopii przed rozpoczęciem pierwszych zajęć.

8) pełnomocnictwo do złożenia dokumentów, w przypadku gdy dokumenty kandydata składane są przez osobę trzecią,
9) do wglądu własny dokument tożsamości, a w przypadku gdy dokumenty kandydata dostarcza jego pełnomocnik powinien on okazać własny dokument tożsamości oraz kopię dowodu tożsamości kandydata,
10) zaświadczenie lekarskie o braku przeciwwskazań do podjęcia studiów na kierunkach, na których studenci są narażeni na działanie czynników szkodliwych, uciążliwych lub niebezpiecznych dla zdrowia (dotyczy kierunków: biologia, biologia z przygotowaniem pedagogicznym, chemia, chemia kryminalistyczna i sądowa, ekobiznes, jakość i bezpieczeństwo środowiska, mikrobiologia),
11) zgodę rodziców lub opiekunów prawnych na podjęcie studiów w przypadku osób niepełnoletnich.

Uwierzytelnione tłumaczenie dokumentów powinno być dokonane przez:
osobę wpisaną przez Ministra Sprawiedliwości na listę tłumaczy przysięgłych lub
osobę zarejestrowaną jako osoba pełniąca funkcję odpowiadającą funkcji tłumacza przysięgłego w Polsce w państwie członkowskim Unii Europejskiej, Islandii, Norwegii, Liechtensteinie lub Szwajcarii, lub
konsula RP właściwego dla państwa, na którego terytorium lub w którego systemie prawnym wydano dokument, lub
akredytowane w Polsce przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny państwa, na którego terytorium lub w którego systemie prawnym wydano dokument.

Qualification awarded:

(in Polish) Licencjat

Access to further studies:

The obtained diploma is the basis for applying for admission to 2 cycle (master’s degree) studies and postgraduate studies.

Professional status:

Learning outcomes

The effects of education for different courses of study were defined by the resolution number 1250 of the Academic Senate of the University of Bialystok dated 30 May 2012. They are available on the University of Bialystok website in the Public Information Bulletin.

Admission procedures:

Visit the following page for details on admission procedures: https://irk.uwb.edu.pl/