W cyklu 2023:
Baker, M., In Other Words, London 2002 Baker M. (ed.). Routlegde Encyclopedia of Translation Studies, London/New York, Routledge, 1998 Bassnett, S., Translation Studies, London 2002. Catford J.C., A Linguistic Theory of Translation, London, 1965 Dąmbska-Prokop U. (red.), Mała encyklopedia przekładoznawstwa, Częstochowa, Educator, 2000 Hejwowski K., Translation: A Cognitive Communicative Approach, Olecko 2004 Heydel M., Bukowski P., Współczesne teorie przekładu, Kraków 2009 Wydawnictwo Znak Lewicki R., Obcość w odbiorze przekładu, Lublin 2000 Munday J., Introducing Translation Studies, London/New York, Routledge, 2001 Newmark, P., A textbook on translation, New York. 1988 Newmark P., Approaches to Translation, Oxford 1986 Nida E., Toward a Science of Translating, Brill, Leiden, 1964 Pieńkos, J., Podstawy przekładoznawstwa: od teorii do praktyki, Kraków 2003 Pieńkos J., Przekład i tłumacz we współczesnym świecie, Warszawa 1993 Pisarska A., Tomaszkiewicz T., Współczesne tendencje przekładoznawcze, Poznań, Wydawnictwo Naukowe UAM, 1998. Tabakowska E., Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu, Kraków, Universitas, 2001 Venuti L. (red.), The Translation Studies Reader, Routledge, London - New York, 2000 Venuti L., The Translator’s Invisibility. A history of translation, London –NY, 1995 Wojtasiewicz O., Wstęp do teorii tłumaczenia. Wydanie II, Warszawa 1992 LITERATRA UZUPEŁNIAJĄCA Delisle J., Terminologia tłumaczenia, tłum. T. Tomaszkiewicz, Poznań 2004 Dzierżanowska H., Przekład tekstów nieliterackich, Warszawa 1988 Hejwowski K., Iluzja przekładu, Katowice, Śląsk, 2015 Hejwowski K., Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu, Warszawa, PWN, 2004 Kielar B., Tłumaczenie i koncepcje translatoryczne, Wrocław 1988 Kielar B., Zarys translatoryki, Warszawa 2003 Kozłowska Z., O przekładzie tekstu naukowego, Warszawa 1995 Legeżyńska A., Tłumacz i jego kompetencje autorskie, Warszawa 1986 Lukszyn J. (red.). Tezaurus terminologii translatorycznej, Warszawa, PWN, 1998 Płużyczka M., Tłumaczenie a vista. Rozważania teoretyczne i badania eyetrackingowe, Warszawa 2015 Tomaszkiewicz T., Przekład audiowizualny, Warszawa, 2006 Tryuk M., Przekład ustny środowiskowy, Warszawa: PWN, 2007 Tryuk M., Przekład ustny konferencyjny, Warszawa: PWN, 2007 Voellnagel A., Jak nie tłumaczyć tekstów technicznych, Warszawa 1974
|
W cyklu 2024:
Baker, M., In Other Words, London 2002 Baker M. (ed.). Routlegde Encyclopedia of Translation Studies, London/New York, Routledge, 1998 Bassnett, S., Translation Studies, London 2002. Catford J.C., A Linguistic Theory of Translation, London, 1965 Dąmbska-Prokop U. (red.), Mała encyklopedia przekładoznawstwa, Częstochowa, Educator, 2000 Hejwowski K., Translation: A Cognitive Communicative Approach, Olecko 2004 Heydel M., Bukowski P., Współczesne teorie przekładu, Kraków 2009 Wydawnictwo Znak Lewicki R., Obcość w odbiorze przekładu, Lublin 2000 Munday J., Introducing Translation Studies, London/New York, Routledge, 2001 Newmark, P., A textbook on translation, New York. 1988 Newmark P., Approaches to Translation, Oxford 1986 Nida E., Toward a Science of Translating, Brill, Leiden, 1964 Pieńkos, J., Podstawy przekładoznawstwa: od teorii do praktyki, Kraków 2003 Pieńkos J., Przekład i tłumacz we współczesnym świecie, Warszawa 1993 Pisarska A., Tomaszkiewicz T., Współczesne tendencje przekładoznawcze, Poznań, Wydawnictwo Naukowe UAM, 1998. Tabakowska E., Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu, Kraków, Universitas, 2001 Venuti L. (red.), The Translation Studies Reader, Routledge, London - New York, 2000 Venuti L., The Translator’s Invisibility. A history of translation, London –NY, 1995 Wojtasiewicz O., Wstęp do teorii tłumaczenia. Wydanie II, Warszawa 1992 LITERATRA UZUPEŁNIAJĄCA Delisle J., Terminologia tłumaczenia, tłum. T. Tomaszkiewicz, Poznań 2004 Dzierżanowska H., Przekład tekstów nieliterackich, Warszawa 1988 Hejwowski K., Iluzja przekładu, Katowice, Śląsk, 2015 Hejwowski K., Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu, Warszawa, PWN, 2004 Kielar B., Tłumaczenie i koncepcje translatoryczne, Wrocław 1988 Kielar B., Zarys translatoryki, Warszawa 2003 Kozłowska Z., O przekładzie tekstu naukowego, Warszawa 1995 Legeżyńska A., Tłumacz i jego kompetencje autorskie, Warszawa 1986 Lukszyn J. (red.). Tezaurus terminologii translatorycznej, Warszawa, PWN, 1998 Płużyczka M., Tłumaczenie a vista. Rozważania teoretyczne i badania eyetrackingowe, Warszawa 2015 Tomaszkiewicz T., Przekład audiowizualny, Warszawa, 2006 Tryuk M., Przekład ustny środowiskowy, Warszawa: PWN, 2007 Tryuk M., Przekład ustny konferencyjny, Warszawa: PWN, 2007 Voellnagel A., Jak nie tłumaczyć tekstów technicznych, Warszawa 1974
|