Wstęp do translatoryki II 340-AS1-3IT
Profil studiów: ogólnoakademicki, forma studiów: stacjonarne, rodzaj przedmiotu: obowiązkowy (M_5), dziedzina: językoznawstwo III rok, 1 semestr, wymagania wstępne: znajomość języka angielskiego na poziomie odpowiadającym standardom CAE, 15 godzin zajęć, 1 ECTS.
Bilans nakładu pracy studenta: udział w ćwiczeniach 15h, udział w konsultacjach związanych z zajęciami - 5h, przygotowanie do zaliczenia - 5h
Razem: 25h (odpowiada 1 pkt ECTS)
Wskaźniki ilościowe:
Nakład pracy studenta związany z zajęciami wymagającymi bezpośredniego udziału nauczyciela - 15+5_+5 =32 h /1 ECTS
W cyklu 2023:
Wprowadzenie do historii i teorii translatoryki: podstawowe pojęcia, koncepcje, kierunki i dzieje nauki o przekładzie. Wprowadzenie obejmuje następujące zagadnienia: |
W cyklu 2024:
Wprowadzenie do historii i teorii translatoryki: podstawowe pojęcia, koncepcje, kierunki i dzieje nauki o przekładzie. Wprowadzenie obejmuje następujące zagadnienia: |
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2022: | W cyklu 2023: |
Rodzaj przedmiotu
W cyklu 2024: obowiązkowe specjalizacyjne | Ogólnie: specjalizacyjne | W cyklu 2023: obowiązkowe specjalizacyjne |
Tryb prowadzenia przedmiotu
Efekty kształcenia
KA7_WG1
KA7_WG3
KA7_WG4
KA7_WG6
KA7_WG7
KA7_WG9
KA7_WK1
KA7_UW1
KA7_UW4
KA7_UW6
KA7_UK1
KA7_UK4
KA7_KK1
KA7_UK5
KA7_UU1
Kryteria oceniania
Zaliczenie na podstawie obecności i aktywności na zajęciach, kolokwiów sprawdzających oraz własnych tłumaczeń.
Otrzymanie zaliczenia jest możliwe w przypadku obecności na 26 godzinach zajęć.
Możliwość opuszczenia dwóch zajęć bez konieczności usprawiedliwiania i odrabiania. Każda kolejna nieobecność wymaga odrobienia (sposób i zakres ustalany indywidualne).
Literatura
W cyklu 2023:
Baker, M., In Other Words, London 2002 |
W cyklu 2024:
Baker, M., In Other Words, London 2002 |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: