Seminarium magisterskie 340-AT2-1SEM6
Profil studiów - ogólnoakademicki
Forma studiów - stacjonarne
Rodzaj przedmiotu - obowiązkowy
Dziedzina i dyscyplina nauki - filologia angielska, językoznawstwo ogólne
Rok studiów/semestr - I i II rok, semestr I, II, III i IV
Wymagania wstępne - Brak
Liczba godzin zajęć dydaktycznych - seminarium: 2 x 30h = 60 h (I rok); 2 x 30 h = 60 h ćwiczenia (II rok)
Metody dydaktyczne - Wykład konwersatoryjny, dyskusja, referat dotyczący postępów i wyników pracy studenta (np. zgromadzonej bibliografii, materiału badawczego, wniosków). Warunkiem zaliczenia na I roku jest zrealizowanie zaplanowanych przez poszczególnych promotorów zadań, na II roku - ostateczna redakcja i złożenie pracy magisterskiej
Punkty ECTS 30
Bilans nakładu pracy studenta, liczba godzin Udział w ćwiczeniach seminaryjnych i dodatkowych konsultacjach, kontakt mailowy z promotorem 4 x 30 h + 180 h = 300; Samodzielne powtarzanie materiału z przedmiotów z wybranej specjalizacji - 70 h; Przygotowanie referatu - 30h; Kwerenda biblioteczna - 60h; Gromadzenie i opracowywanie materiału badawczego - 60h; Pisanie pracy - 250h; Redagowanie pracy, poprawki, korekty itd. - 50h. Razem: 820 (odpowiada 30 pkt. ECTS)
Wskaźniki ilościowe: Nakład pracy studenta związany z zajęciami wymagającymi bezpośredniego udziału nauczyciela - 120 + 300 = 420h (14 pkt ECTS); Nakład pracy studenta związany z udziałem w seminarium (referat) i przygotowaniem pracy magisterskiej – 820h (30 pkt ECTS)
|
W cyklu 2024:
Profil studiów - ogólnoakademicki Forma studiów - stacjonarne Rodzaj przedmiotu - obowiązkowy (M_7) Dziedzina i dyscyplina nauki - filologia angielska, językoznawstwo ogólne Rok studiów/semestr - I i II rok, semestr I, II, III i IV Wymagania wstępne - Brak Liczba godzin zajęć dydaktycznych - seminarium: 2 x 30h = 60 h (I rok); 2 x 30 h = 60 h (II rok) Metody dydaktyczne - Wykład konwersatoryjny, dyskusja, referat dotyczący postępów i wyników pracy studenta (np. zgromadzonej bibliografii, materiału badawczego, wniosków). Warunkiem zaliczenia na I roku jest zrealizowanie zaplanowanych przez poszczególnych promotorów zadań, na II roku - ostateczna redakcja i złożenie pracy magisterskiej Punkty ECTS 30 Bilans nakładu pracy studenta, liczba godzin Udział w ćwiczeniach seminaryjnych i dodatkowych konsultacjach, kontakt mailowy z promotorem 4x30 h + 180 h = 300; Samodzielne powtarzanie materiału z przedmiotów z wybranej specjalizacji - 70 h; Przygotowanie referatu - 30h; Kwerenda biblioteczna - 60h; Gromadzenie i opracowywanie materiału badawczego - 60h; Pisanie pracy - 250h; Redagowanie pracy, poprawki, korekty itd. - 50h. Razem: 820 (odpowiada 30 pkt. ECTS) Wskaźniki ilościowe: Nakład pracy studenta związany z zajęciami wymagającymi bezpośredniego udziału nauczyciela - 120+180=300h (12 pkt ECTS); Nakład pracy studenta związany z udziałem w seminarium (referat) i przygotowaniem pracy magisterskiej – 820h (30 pkt ECTS) |
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2024: | W cyklu 2025: | W cyklu 2023: |
Rodzaj przedmiotu
seminaria magisterskie
Tryb prowadzenia przedmiotu
Efekty kształcenia
WIEDZA, absolwent zna i rozumie:
KP6_WG1 zjawiska, procesy i systemy językowe oraz teorie wyjaśniające zależności między nimi
Metody sprawdzanie efektu: ustne prezentacje, prace pisemne (fragmenty pracy).
KP6_WG4 terminologię ogólną oraz podstawowy aparat metodologii z zakresu językoznawstwa
Metody sprawdzanie efektu: ustne prezentacje, prace pisemne (fragmenty pracy).
KP6_WG7 podstawowe pojęcia translatoryczne oraz metody i strategie tłumaczeń
Metody sprawdzanie efektu: ustne prezentacje, prace pisemne (fragmenty pracy).
KP6_WG9 podstawowy aparat pojęciowy służący do opisu zjawisk kulturowych istotnych dla analizy języka i procesu komunikacji
Metody sprawdzanie efektu: ustne prezentacje, prace pisemne (fragmenty pracy).
KP6_WG11 uwarunkowania historyczno kulturowe danego obszaru językowego
Metody sprawdzanie efektu: ustne prezentacje, prace pisemne (fragmenty pracy).
KP6_WK2 prawne, organizacyjne i etyczne uwarunkowania działań związanych z daną kwalifikacją
Metody sprawdzanie efektu: ustne prezentacje, prace pisemne (fragmenty pracy).
KP6_WK3 zasady z zakresu ochrony własności przemysłowej i prawa autorskiego
Metody sprawdzania efektu: ustne prezentacje, prace pisemne (fragmenty pracy)
UMIEJĘTNOŚCI, absolwent potrafi:
KP6_UW1 formułować i rozwijać złożone problemy, dobierając odpowiednie metody i narzędzia z wykorzystaniem wiedzy z zakresu nauki o języku i translatoryki
Metody sprawdzanie efektu: ustne prezentacje, prace pisemne (fragmenty pracy).
KP6_UW4 przeprowadzać krytyczną analizę i interpretację różnych wytworów kultury z zastosowaniem metod filologicznych pozwalających oceniać ich znaczenie w procesie historyczno-kulturowym
Metody sprawdzanie efektu: ustne prezentacje, prace pisemne (fragmenty pracy)
KP6_UW6 dobierać oraz stosować właściwe metody i narzędzia, w tym zaawansowane techniki informacyjno-komunikacyjne (ICT)
Metody sprawdzanie efektu: ustne prezentacje, prace pisemne (fragmenty pracy)
KP6_UW7 właściwie dobierać źródła oraz informacje z nich pochodzące w obszarze językoznawstwa oraz dokonywać oceny, krytycznej analizy i syntezy tych informacji
Metody sprawdzanie efektu: ustne prezentacje, prace pisemne (fragmenty pracy)
KP6_UK4 brać udział w debacie w języku obcym, przedstawiać i oceniać różne opinie i stanowiska oraz dyskutować o nich
Metody sprawdzanie efektu: ustne prezentacje, prace pisemne (fragmenty pracy)
KP6_UO1 planować i organizować pracę indywidualną i pracę w zespole
Metody sprawdzanie efektu: ustne prezentacje, prace pisemne (fragmenty pracy)
KP6_UU1 samodzielnie planować i realizować własne uczenie się przez całe życie
Metody sprawdzanie efektu: ustne prezentacje, prace pisemne (fragmenty pracy)
KOMPETENCJE SPOŁECZNE, absolwent jest gotów do:
KP6_KK1 krytycznej oceny posiadanej wiedzy
Metody sprawdzanie efektu: ustne prezentacje, prace pisemne (fragmenty pracy).
KP6_KK2 uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązwyaniu problemów poznawczych i praktycznych
Metody sprawdzanie efektu: ustne prezentacje, prace pisemne (fragmenty pracy).
Kryteria oceniania
Warunkiem zaliczenia na I roku jest przygotowanie dwóch prezentacji wybranych zagadnień powiązanych z wybranym tematem (pierwszy semestr), systematyczne prezentowanie kolejnych etapów pracy magisterskiej i złożenie pierwszego rozdziału z bibliografią drugi semestr). Na II roku warunkiem zaliczenia seminarium jest złożenie kolejnego rozdziału (pierwszy semestr) złożenie pracy (drugi semestr).
Liczba godzin kwalifikujących do niezaliczenia przedmiotu: 4 w semestrze
Nieobecność należy zaliczyć w czasie dyżuru osoby prowadzącej przedmiot.
Komunikator: USOSMail (wiadomości)
Termin dostarczenia zwolnienia lekarskiego: 7 dni
Literatura
Baker M., In Other Words: A Course on Translation, 3rd ed., London 2018.
Dobrovol’skij D., Piirainen E., Figurative Language: Cross-cultural and Cross-linguistic Perspective, Amsterdam 2005.
Encyklopedia językoznawstwa ogólnego, red. K. Polańskiego, Wrocław-Warszawa-Kraków 1999.
Fernando Ch., Idioms and Idiomacity, Oxford 1996.
Fiedler S., English Phraseology, Tübingen 2007.
Kubaszczyk J., Faktura oryginału i przekładu. O przekładzie tekstów literackich, Warszawa 2016.
Linguo-cultural Competence and Motivation, eds D. Dobrovol’skij, A. Pamies Bertran, Baltmannsweiler 2011.
Mała encyklopedia przekładoznawstwa, red. U. Dąbska-Prokop, Częstochowa 2000.
Phraseology and Culture in English, ed. P. Skandera, Berlin-New York 2007.
Phraseology. Theory, Analysis, and Applications, ed. A. P. Cowie, Oxford-New York 2001.
Szerszunowicz J., English-Polish Contrastive Phraseology, in: Directions in English-Polish Contrastive Research, eds A. Rozumko, D. Szymaniuk, Białystok 2012, 139-162.
The Oxford Companion to the English Language, red. T. McArthur, Oxofrd 1996.
Wray A., Formulaic Language: Pushing the Boundaries, Oxford 2008.
Wybór artykułów z czasopism poświęconych translatoryce, np. "Rocznik Przekładoznawczy", "Przekładaniec. A Journal of Translation Studies", "Między Oryginałem a Przekładem", "Translation Stuides", "The Translator"
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: