Tłumaczenie użytkowe 340-FA1-3TU
profil studiów – ogólnoakademicki
forma studiów – stacjonarne
rodzaj przedmiotu – fakultatywny, specjalnościowy
dziedzina i dyscyplina nauki humanistyczne
rok studiów/sem. III–sem.5
wymagania wstępne-brak
liczba godzin zajęć dydaktycznych z podziałem na formy prowadzenia zajęć – 30 h konwersatorium
metody dydaktyczne: podające, problemowe, praktyczne
punkty ECTS- 3
Bilans nakładu pracy studenta:- udział w ćwiczeniach - 30 godz.- przygotowanie do zajęć - 35 godz.- udział w konsultacjach - 2 godz.- przygotowanie do zaliczenia - 8 godz.- razem - 75 godz.Wskaźniki ilościowe:- zajęcia wymagające bezpośredniego udziału nauczyciela - 32 godz. = 1,3 ECTS- zajęcia nie wymagające bezpośredniego udziału nauczyciela-43 godz.=1,7 ECTS
|
W cyklu 2024:
profil studiów – ogólnoakademicki liczba godzin zajęć dydaktycznych z podziałem na formy prowadzenia zajęć – 30 h konwersatorium |
W cyklu 2025:
profil studiów – ogólnoakademicki liczba godzin zajęć dydaktycznych z podziałem na formy prowadzenia zajęć – 30 h konwersatorium |
W cyklu 2026:
profil studiów – ogólnoakademicki liczba godzin zajęć dydaktycznych z podziałem na formy prowadzenia zajęć – 30 h konwersatorium |
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2024: | W cyklu 2025: | W cyklu 2023: |
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia przedmiotu
W cyklu 2024: w sali | W cyklu 2025: w sali | Ogólnie: mieszany: w sali i zdalnie | W cyklu 2026: w sali |
Efekty kształcenia
KP6_WG7 - KP6_WG8
KP6_UW1
KP6_UW6
KP6_UO1
KP6_KK2
Kryteria oceniania
Zaliczenie pisemne na ocenę
Literatura
1. Cieślik Bolesław, Laska Liwiusz, Rojewski Michał (red.), 2014, Egzamin na tłumacza przysięgłego. Komentarz, teksty egzaminacyjne, dokumenty. 2 wydanie. Warszawa: Wydawnictwo C.H. Beck.
2. Dostatni Grzegorz, 2005, Komentarz do ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego. Warszawa: Wydawnictwo TEPIS.
3. Kierzkowska Danuta, 2002, Tłumaczenie prawnicze. Warszawa: Wydawnictwo TEPIS.
4. Kierzkowska Danuta (red.), Kodeks tłumacza przysięgłego z komentarzem 2011 - publikacja pod auspicjami Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych. Wydawnictwo Translegis. Warszawa 2011.
5. Kierzkowska Danuta, Rybińska Zofia, 2011, The New Selection of English Documents. Warszawa: Wydawnictwo Translegis.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: