Translatorium z języka angielskiego 2 500-FS1-3TRA2
Profil studiów – ogólnoakademicki
Forma studiów – stacjonarne
Poziom kształcenia – studia I stopnia
Rodzaj przedmiotu – obowiązkowy
Dziedzina - nauki humanistyczne, dyscyplina - filozofia
Rok studiów/sem. - rok 2024/2025/sem. 6
Wymagania wstępne – brak
Liczba godzin zajęć dydaktycznych z podziałem na formy prowadzenia zajęć – 30 godzin ćwiczeń
Metody dydaktyczne – metoda heurystyczna, dyskusja moderowana , praca z tekstem.
Punkty ECTS – 3
Bilans nakładu pracy studenta – np. udział w zajęciach 30 godz., przygotowanie do zajęć i egzaminu 30 godz., udział w konsultacjach związanych z zajęciami 15 godz., zaliczenie i egzamin - 2 godz. Razem: 77 godzin, co odpowiada 3 pkt ECTS.
Wskaźniki ilościowe – np. nakład pracy studenta związany z zajęciami wymagającymi bezpośredniego udziału nauczyciela 47 godzin, co odpowiada 2 pkt ECTS oraz nakład pracy studenta, który nie wymaga bezpośredniego udziału nauczyciela 30 godz., co odpowiada 1 pkt ECTS.
Rodzaj przedmiotu
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2024: | W cyklu 2025: |
Efekty kształcenia
Wiedza
KA6_WG8: Student zna podstawowe metody analizy i interpretacji tekstów filozoficznych w języku angielskim, z uwzględnieniem specyfiki terminologii oraz kontekstu kulturowego i historycznego.
KA6_WG17: Student zna podstawową filozoficzną terminologię w języku angielskim oraz rozumie etymologię i konotacje wybranych pojęć filozoficznych.
KA6_WK4: Student wie, w jaki sposób teksty filozoficzne w języku angielskim odzwierciedlają powiązania filozofii z nauką, sztuką i religią oraz ich znaczenie w kontekście życia społecznego.
Umiejętności:
KA6_UW1: Student potrafi wyszukiwać, analizować i selekcjonować teksty filozoficzne w języku angielskim, korzystając z odpowiednich źródeł elektronicznych i pisanych.
KA6_UW4: Student czyta ze zrozumieniem teksty filozoficzne w języku angielskim, potrafi je analizować i interpretować, uwzględniając ich filozoficzny wymiar.
KA6_UW5: Potrafi stosować angielską terminologię filozoficzną w dyskusjach i polemikach, wyrażając argumenty w sposób logiczny i spójny.
KA6_UW9: Umie korzystać z metod badawczych przy analizie tekstów filozoficznych w języku angielskim, w tym z narzędzi hermeneutycznych.
KA6_UK5: Zna język angielski na poziomie B2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego, umożliwiający pracę z tekstami filozoficznymi w oryginale.
KA6_UK6: Potrafi tłumaczyć średnio trudne teksty filozoficzne z języka angielskiego na język polski, zachowując precyzję terminologiczną i wierność sensowi.
Kompetencje społeczne:
KA6_UO1: Student potrafi samodzielnie organizować pracę z tekstami filozoficznymi w języku angielskim, wybierać odpowiednią literaturę oraz planować proces analizy i interpretacji.
KA6_KK1: Wykazuje otwartość na różnorodność perspektyw filozoficznych w tekstach anglojęzycznych i rozumie ich znaczenie w kontekście współczesnych debat intelektualnych.
Kryteria oceniania
Ocena oparta na aktywności podczas zajęć. Osoby nieaktywne piszą test zaliczeniowy oparty na wybranym słownictwie z analizowanych tekstów.
Literatura
1. Fuller R.C., Spiritual, but not Religious. Understanding Unchurched America, Oxford 2001.
2. Zawadowska-Kittel E., English for philosophy students, Warszawa 1986.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: