Uniwersytet w Białymstoku - Centralny System UwierzytelnianiaNie jesteś zalogowany | zaloguj się
Kierunki studiów > Studia I stopnia > Filologia > Filologia,filologia rosyjska-komunikacja językowa w sferze biznesu-stacjon.3-letn.stud. I stop.(KRK)

Filologia,filologia rosyjska-komunikacja językowa w sferze biznesu-stacjon.3-letn.stud. I stop.(KRK) (Fil_RosKom_S1_KRK)

studia pierwszego stopnia
studia stacjonarne, 6-semestrów
Język: polski, rosyjski

Opis

Studia pierwszego stopnia trwające 6 semestrów. Liczba godzin zajęć: 2040. Liczba punktów ECTS: 180.

KWALIFIKACJE ABSOLWENTA

Moduł specjalizacyjny: filologia rosyjska –  komunikacja językowa w sferze biznesu został przygotowany dla osób, którzy pragną po ukończeniu studiów pracować w przedsiębiorstwach i instytucjach utrzymujących kontakty z partnerami z terenu Federacji Rosyjskiej. Absolwent, oprócz elementarnego wykształcenia ogólnohumanistycznego, posiada podstawową wiedzę o języku, literaturze, historii i kulturze rosyjskiej. Legitymuje się praktyczną znajomością języka rosyjskiego na poziomie C1 wg Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Rady Europy.

Wybór modułu specjalizacyjnego: filologia rosyjska –  komunikacja językowa w sferze biznesu daje absolwentowi umiejętności prowadzenia korespondencji urzędowej i handlowej, tłumaczenia rozmów biznesowych oraz kontraktów i umów zawieranych z partnerami rosyjskimi. Pozwala to na podjęcie pracy w w firmach handlowych, turystycznych i kulturalnych, w których, ze względu na specyfikę kontaktów międzynarodowych, niezbędna jest czynna znajomość języka rosyjskiego. Absolwent posiada wiedzę i umiejętności pozwalające na podjęcie studiów drugiego stopnia.

Grupy zajęć objętych programem studiów:

  1. Wychowanie fizyczne/zajęcia alternatywne
  2. Praktyczna nauka języka rosyjskiego cz. 1
  3. Praktyczna nauka języka rosyjskiego cz. 2
  4. Praktyczna nauka języka rosyjskiego cz. 3
  5. Praktyczna nauka języka rosyjskiego – laboratorium cz. 1
  6. Praktyczna nauka języka rosyjskiego – laboratorium cz. 2
  7. Praktyczna nauka drugiego języka obcego cz. 1
  8. Praktyczna nauka drugiego języka obcego cz. 2
  9. Wstęp do językoznawstwa
  10. Wstęp do literaturoznawstwa
  11. Historia literatury rosyjskiej, cz. 1
  12. Historia literatury rosyjskiej, cz. 2
  13. Historia literatury rosyjskiej, cz. 3
  14. Literatura powszechna
  15. Historia Rosji
  16. Analiza dzieła literackiego
  17. Kultura Rosji (moduły do wyboru: Kultura Rosji – Folklor zwyczaje i obyczaje narodu rosyjskiego/ Kultura Rosji – Kultura staroruska/ Kultura Rosji – Rosyjska kultura XX wieku (i pocz. XXI wieku)/ Kultura Rosji – Rosyjska kultura muzyczna)
  18. Wiedza o akwizycji i nauce języków
  19. Historia filozofii
  20. Technologia informacyjna
  21. Język SCS
  22. Historia języka rosyjskiego z elementami gramatyki historycznej
  23. Ochrona własności intelektualnej
  24. Gramatyka opisowa języka rosyjskiego – fonetyka
  25. Gramatyka opisowa języka rosyjskiego – morfologia
  26. Gramatyka opisowa języka rosyjskiego – składnia
  27. Gramatyka kontrastywna rosyjsko-polska
  28. Podstawy ekonomii - moduł specjalności
  29. Rosyjska terminologia ekonomiczna – zajęcia specjalnościowe
  30. Komunikacja w biznesie - zajęcia specjalnościowe
  31. Korespondencja handlowa - zajęcia specjalnościowe
  32. Podstawy leksykologii /Podstawy stylistyki - moduł do wyboru
  33. Seminarium licencjackie

 Dodatkowe dokumenty

Od kandydatów zakwalifikowanych do przyjęcia na studia wymagane są następujące dokumenty:
1) ankieta osobowa (wydrukowana z systemu IRK), zawierająca imię (imiona) i nazwisko, datę i miejsce urodzenia, numer PESEL, a w przypadku jego braku – nazwę i numer dokumentu tożsamości, adres zamieszkania oraz adres do korespondencji,
2) poświadczona przez uczelnię (na podstawie przedłożonego oryginału):
– kopia świadectwa dojrzałości albo kopia świadectwa dojrzałości i zaświadczenia o wynikach egzaminu maturalnego z poszczególnych przedmiotów w przypadku kandydata na studia pierwszego stopnia lub jednolite studia magisterskie,
– kopia dyplomu ukończenia studiów pierwszego stopnia, studiów drugiego stopnia lub jednolitych magisterskich, w przypadku kandydata na studia drugiego stopnia,
3) zaświadczenie od lekarza medycyny pracy, stwierdzające brak przeciwwskazań do studiowania na wybranym kierunku (dotyczy kierunków: biologia, biologia z przygotowaniem pedagogicznym, chemia, chemia kryminalistyczna i sądowa, ekobiznes, jakość i bezpieczeństwo środowiska, mikrobiologia),
4) do wglądu własny dokument tożsamości, a w przypadku gdy dokumenty kandydata dostarcza jego pełnomocnik powinien on okazać własny dokument tożsamości oraz kopię dowodu tożsamości kandydata,
5) podanie o wydanie Elektronicznej Legitymacji Studenckiej (wydrukowane z systemu IRK) [kolorowe zdjęcie do ELS w postaci pliku JPG lub PNG o wymiarach 500x625 px (20x25mm) w rozdzielczości 300 dpi],
6) deklaracja językowa (wydrukowana z systemu IRK) – dotyczy kierunków studiów, na których lektorat języka obcego obowiązuje od pierwszego roku studiów,
7) pełnomocnictwo do złożenia dokumentów, w przypadku gdy dokumenty kandydata składane są przez osobę trzecią,
8) zgoda rodziców lub opiekunów prawnych na podjęcie studiów w przypadku osób niepełnoletnich,
9) kserokopia dokumentu potwierdzającego posiadanie tytułu laureata lub finalisty olimpiady lub konkursu wydanego przez komitet organizacyjny olimpiady lub konkursu (z oryginałem do wglądu)

Kandydaci-cudzoziemcy, ubiegający się o przyjęcie na studia, dokonują kompletnej rejestracji w systemie IRK. Od kandydatów zakwalifikowanych do przyjęcia na studia są wymagane następujące dokumenty:
Po zakwalifikowaniu się kandydat powinien dostarczyć na studia prowadzone w języku polskim na dany wydział, a na studia prowadzone w języku obcym do Uniwersyteckiego Centrum Rekrutacji komplet następujących dokumentów:
1) wydrukowaną z systemu IRK ankietę osobową,
2) wydrukowane z systemu IRK podanie o wydanie Elektronicznej Legitymacji Studenckiej zawierające aktualne zdjęcie kandydata o wymiarze 20 mm x 25 mm w rozdzielczości 300 dpi],
3) poświadczoną przez uczelnię (na podstawie przedłożonego oryginału):
kopię świadectwa dojrzałości opatrzonego apostille lub zalegalizowanego wraz z uwierzytelnionym tłumaczeniem, o którym mowa w § 2 ust. 2, w przypadku kandydata ubiegającego się o przyjęcie na studia pierwszego stopnia,
kopię dyplomu ukończenia studiów pierwszego stopnia, studiów drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich opatrzonego apostille lub zalegalizowanego wraz z uwierzytelnionym tłumaczeniem, o którym mowa w § 2 ust. 2, w przypadku kandydata ubiegającego się o przyjęcie na studia drugiego stopnia,
4) okazać ważną Kartę Polaka, zezwolenie na pobyt stały lub zezwolenie rezydenta długoterminowego Unii Europejskiej, zezwolenie na pobyt czasowy, decyzję w sprawie stwierdzenia polskiego pochodzenia, dokument potwierdzający status uchodźcy nadany w Rzeczypospolitej Polskiej lub korzystanie z ochrony czasowej bądź uzupełniającej, dokument potwierdzający rodzaj i stopień pokrewieństwa z obywatelem Rzeczypospolitej Polskiej pod warunkiem zamieszkiwania na terenie Polski,
5) w przypadku ubiegania się na studia w języku polskim poświadczoną przez uczelnię kopię dokumentu (na podstawie przedłożonego oryginału) potwierdzającego znajomość języka polskiego na poziomie co najmniej B1 potwierdzoną certyfikatem, dyplomem ukończenia studiów, nauką w szkole, ukończonym kursem językowym lub potwierdzenie Uczelni uzyskane w procesie rekrutacji, że znajomość języka polskiego jest wystarczająca do podjęcia nauki w tym języku,

Zwolnieni z konieczności przedstawiania dokumentu są stypendyści NAWA oraz kandydaci posiadający:
zezwolenie na pobyt stały,
Kartę Polaka,
świadectwo dojrzałości wydane w polskim systemie oświaty,
dyplom ukończenia studiów wyższych w polskim języku wykładowym.

6) w przypadku ubiegania się na studia w języku obcym poświadczoną przez uczelnię kopię dokumentu (na podstawie przedłożonego oryginału) potwierdzającego znajomość języka obcego na poziomie co najmniej B2 potwierdzoną certyfikatem, dyplomem ukończenia studiów, nauką w szkole, ukończonym kursem językowym lub potwierdzenie Uczelni uzyskane w procesie rekrutacji, że znajomość języka obcego jest wystarczająca do podjęcia nauki w tym języku,
Zwolnieni z konieczności przedstawienia dokumentu są kandydaci:
dla których język obcy był językiem wykładowym w ukończonej szkole średniej lub na ukończonych studiach,
dla których język obcy jest językiem ojczystym,
którzy zdali maturę z języka obcego na poziomie rozszerzonym co najmniej na 80%,
którzy w trakcie studiów zdali egzamin z języka obcego na poziomie B2 i jest on wykazany w suplemencie do dyplomu.

7) kopię dokumentu potwierdzającego posiadanie (na podstawie przedłożonego oryginału):
polisy ubezpieczenia zdrowotnego na dany rok akademicki kształcenia w Polsce lub
Europejskiej Karty Ubezpieczenia Zdrowotnego, lub
powszechnego ubezpieczenia zdrowotnego, lub
potwierdzenia pokrycia przez ubezpieczyciela kosztów leczenia na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej na minimalną kwotę 30 000 euro.
A w przypadku braku dokumentów, o których mowa w lit. a-d, złożą oświadczenie o dostarczeniu jego kopii przed rozpoczęciem pierwszych zajęć.

8) pełnomocnictwo do złożenia dokumentów, w przypadku gdy dokumenty kandydata składane są przez osobę trzecią,
9) do wglądu własny dokument tożsamości, a w przypadku gdy dokumenty kandydata dostarcza jego pełnomocnik powinien on okazać własny dokument tożsamości oraz kopię dowodu tożsamości kandydata,
10) zaświadczenie lekarskie o braku przeciwwskazań do podjęcia studiów na kierunkach, na których studenci są narażeni na działanie czynników szkodliwych, uciążliwych lub niebezpiecznych dla zdrowia (dotyczy kierunków: biologia, biologia z przygotowaniem pedagogicznym, chemia, chemia kryminalistyczna i sądowa, ekobiznes, jakość i bezpieczeństwo środowiska, mikrobiologia),
11) zgodę rodziców lub opiekunów prawnych na podjęcie studiów w przypadku osób niepełnoletnich.

Uwierzytelnione tłumaczenie dokumentów powinno być dokonane przez:
osobę wpisaną przez Ministra Sprawiedliwości na listę tłumaczy przysięgłych lub
osobę zarejestrowaną jako osoba pełniąca funkcję odpowiadającą funkcji tłumacza przysięgłego w Polsce w państwie członkowskim Unii Europejskiej, Islandii, Norwegii, Liechtensteinie lub Szwajcarii, lub
konsula RP właściwego dla państwa, na którego terytorium lub w którego systemie prawnym wydano dokument, lub
akredytowane w Polsce przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny państwa, na którego terytorium lub w którego systemie prawnym wydano dokument.

Przyznawane kwalifikacje:

Licencjat

Dalsze studia:

Uzyskany dyplom daje podstawę do ubiegania się o przyjęcie na studia drugiego stopnia i studia podyplomowe.

Uprawnienia zawodowe:

Efekty kształcenia

efekty kształcenia dla kierunku studiów zostały określone Uchwałą nr 1250 Senatu Uniwersytetu w Białymstoku z dnia 30 maja 2012 r., dostępne na stronie internetowej Uniwersytetu w Białymstoku w Biuletynie Informacji Publicznej.

Kwalifikacja:

Ze szczegółowymi kryteriami kwalifikacji można zapoznać się na stronie: https://irk.uwb.edu.pl/