Specialisation Classes: Linguistics/Applied Linguistics 340-AT2-1JCS1
Profile: general academic
Mode: full-time
Type of course: obligatory elective (M_3)
Area and field of study: humanities / linguistics
Year: I, semester I and II; Year: II, semester III and IV
Prerequisites:
- basic knowledge of linguistics
- general knowledge about main fields of linguistics, the history of this discipline and chosen theories of language
- ability to collect and analyze language data (surveys, questionnaires, corpora studies etc.)
- academic competence to analyze typical features of a language.
Number of didactic hours: 150 (conversation class)
Didactic methods: presentations, analysis of language samples, discussions, conversation lectures, group and individual project work.
ECTS: 14
Student's workload:
- participation in classes: 150h
- preparation to classes: 50h
- participation in consultations: 75h
- projects and tasks: 50h
- preparation to final test and participation in the test: 10+12 = 22h
Total: 347h (corresponds to 14 ECTS)
Quantitative indicators:
- the student's workload related to the tasks that require the direct participation of the teacher (150h+75h+10h=235h) - corresonds to 9 ECTS
- the student's workload related to practical tasks (200h - corresponds to 8 ECTS).
Term 2022:
The main objective of the course is to develop students' knowledge of linguistics and to improve their skills in analysing the main notions within the area of applied linguistics. |
Term 2023:
The main objective of the course is to develop students' knowledge of linguistics and to improve their skills in analysing the main notions within the area of applied linguistics. |
Term 2024:
The main objective of the course is to develop students' knowledge of linguistics and to improve their skills in analysing the main notions within the area of applied linguistics. |
Prerequisites (description)
Course coordinators
Term 2024: | Term 2022: | Term 2023: |
Type of course
Mode
Learning outcomes
KA7_WG1, KA7_WG6
KA7_WG4, KA7_WG7
KA7_WK1, KA7_WK2
KA7_UW4, KA7_UW1, KA6_UW6, KA7_UU1
KA7_UK1, KA7_UK4, KA7_UK5, KA7_UO1
KA7_UK6
KA7_KO1, KA7_KO2, KA7_KO4, KA7_KO5, KA7_KR1, KA7_KR2
KA7_KO3,
KA7_KK2
Assessment criteria
Graded credit after each semester - a written final test.
Forms of evaluation: a test, a written test, an essay, a project, ongoing assessment, self-evaluation.
Bibliography
Austin J., 1962, How to Do Things with Words, London: Oxford University Press.
Beaugrande R, de, U.Dressler, 1980, Text, Discourse and Process. Norwood: Ablex
Catford J.C., 1965, A Linguistic Theory of Translation, London: Oxford University Press.
Fillmore J.R., 1976, Frame Semantics and the Nature of Language. "Annals of the New York Academy of Science", vol.280, New York
Gutt E.-A., 1991, Translation and Relevance. Cognition and Context. Oxford: Basil Blackwell
House J., 1977, A Model for Translation Theory Assessment. Tubingen: Gunter Narr.
Jones R., 1988, Conference Interpreting Explained. Manchester: St.Jerome Publishing.
Kielar B.Z., 1977, Language of the Law in the Aspect of Translation. Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego.
Kierzkowska D., 2002, Tłumaczenie prawnicze. Warszawa: Wydawnictwo TEPIS.
Neubert A., 1985, Text and Translation, Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie.
Nide E.A., 1964, Toward a Science of Translating. Leiden: Brill.
Term 2022:
Austin J., 1962, How to Do Things with Words, London: Oxford University Press. |
Term 2023:
Austin J., 1962, How to Do Things with Words, London: Oxford University Press. |
Term 2024:
Austin J., 1962, How to Do Things with Words, London: Oxford University Press. |
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: