Translatorium z języka angielskiego 2 410-FS1-3TRA2
Zajęcia w formie warsztatów dostosowanych formą i treścią do indywidualnych kompetencji i potrzeb uczestników.
Punkty ECTS: 3.
Szacowana liczba godzin przewidziana do osiągnięcia efektów kształcenia: 90h (30h: udział w zajęciach z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego (1 ECTS) + 60h: praca samodzielna studentów, tj. przygotowanie do zajęć (lektura tekstu, wykonanie notatek, uzupełnienie zadanych ćwiczeń) oraz udział w zaliczeniach i przygotowanie doń (2 ECTS)).
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia przedmiotu
w sali
mieszany: w sali i zdalnie
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Ma podstawową wiedzę o metodach analizy i interpretacji tekstu filozoficznego KA6_WG8
Zna jeden język obcy (wraz z podstawową terminologią filozoficzną) na poziomie B2 Europejskiego Opisu Kształcenia Językowego, a także drugi język obcy (wraz z podstawową terminologią filozoficzną) przynajmniej na poziomie A2 KA6_UK5
Potrafi przetłumaczyć średnio trudny tekst filozoficzny z wybranego języka obcego na język polski KA6_UK6
Jest krytyczny i otwarty na nowe idee, gotów do zmiany opinii w świetle dostępnych danych i argumentów KA6_KK1
Kryteria oceniania
Podstawą oceny jest aktywne uczestnictwo w zajęciach oraz obecność.
Obecność jest obowiązkowa. Dopuszczalne są 2 nieusprawiedliwione nieobecności. W przypadku więcej niż 2 nieusprawiedliwionych nieobecności student/ka ma obowiązek zaliczyć zajęcia w formie ustalonej z prowadzącą.
Literatura
Teksty dobrane indywidualnie do zainteresowań, potrzeb i kompetencji uczestników.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: